Ensimmäisen Suomalainen kieliteko -palkinnon sai vuonna 2020 suomentaja Jaana Kapari-Jatta, joka on taidokkailla suomennoksillaan edistänyt merkittävällä tavalla erityisesti lasten- ja nuorten lukemista ja auttanut heitä ottamaan haltuunsa ja omakohtaiseen käyttöönsä suomen kielen rajattomat taikavoimat.
Suomentaja Jaana Kapari-Jatta on suomentanut 1980-luvun lopulta alkaen englannin kielestä lukuisia teoksia mm. lasten- ja nuortenkirjallisuutta, proosaa, esseitä, näytelmiä ja tietokirjoja. Hänen suomentamiinsa tekijöihin kuuluvat mm. Roald Dahl, Edgar Allan Poe, Virginia Woolf ja Oscar Wilde.
Vuosien saatossa hän on saanut lukuisia tunnustuksia ansioistaan suomentajana. Suurimman ja merkittävimmän tunnustuksen antavat varmasti kuitenkin hänen suomennostensa laajat lukijajoukot.
Kapari-Jatta tunnetaan ennen muuta J.K.Rowlingin Harry Potter -kirjojen suomennoksista. Ne ovat suomentamisen taidon- ja voimannäytteitä, joiden ansiosta kokonaiset uudet ikäluokat ovat innostuneet lukemisesta ja oivaltaneet suomen kielen voiman ja rajattoman rikkauden.
Suomennoksillaan hän on osoittanut, että kyetäkseen innostamaan ja puhuttelemaan lapsia ja nuoria, aloitteleviakin lukijoita, suomentajan ei tarvitse riisua, yksinkertaistaa ja ”helpottaa” kieltä, vaan päinvastoin näytettävä kielen rikkaus, runsaus ja voima täydessä loistossaan.
Kapari-Jatta on kielivirtuoosi, jonka rekisteri ulottuu hersyvästä, absurdista, julmastakin huumorista hienovireisiin, lämpimänpehmeisiin sävyihin. Hän kykenee kielellään jännittämään tarinan jousen, välittämään merkityksen, loihtimaan hengen ja tunnelman, puhaltamaan henkilöhahmoihin elämän ja luonteen, synnyttämään lukijassa erilaisia tunnetiloja ja assosiaatioita, jotka resonoivat nautinnollisessa synkroniassa alkutekstin kanssa.
Kapari-Jatta tunnetaan erityisesti lasten- ja nuortenkirjallisuuden suomentajana, joka on tehnyt valtavan palveluksen kasvattamalla suuresta joukosta lapsia ja nuoria intohimoisia lukijoita, tarjoamalla heille mahdollisuuden saada elävä ja innostava omakohtainen kosketus äidinkieleensä, luettuun ja kuunneltuun kirjallisuuteen suomen kielellä. Kapari-Jatan kielellinen luovuus ja omintakeisuus, hänen kielikorvansa herkkyys, tyylitajunsa ja mielikuvituksensa rikkaus tarjoavat lukijalle nautinnollisia elämyksiä, oivalluksia ja yllätyksiä kirjallisuuden parissa.
Kielellisen virtuositeettinsa, tarinan intensiteetin ja mielikuvituksen ketteryyden nimissä hän ei laista suomentajan perustehtävästä ja keskeisestä hyveestä: tarjoilla lukijoille suomennos, joka on tinkimättömän uskollinen alkuteokselle. Hänen huolellisuutensa ja peräänantamattomuutensa tismalleen oikeiden ilmaisujen ja mielleyhtymien tavoittamisessa suomennokseen herättää lukijassa kunnioitusta ja luottamusta.
Kapari-Jatta on tunnettu ja arvostettu myös poikkeuksellisesta kyvystään luoda alkutekstin pohjalta suomen kieleen ”ankeuttajien”, ”jästien” ja ”huispausten” kaltaisia uudissanoja, jotka suomalaiset lukijat ovat iloiten omaksuneet.
Hän on velho, jolla on mielikuvituksen voima ja sanojen mahti hallussaan. Suomennoksillaan hän on tarjonnut tuon mielen ja kielen taikavoiman kaikkien lukijoidensa ulottuville ja käyttöön.
Kuvia palkintotilaisuudesta 26.11.2020